Název ISBN Sklad
Nový pravopis 9788075212221 2
Autor Translator Verlag Sprache Seiten Veröffentlicht Breite Höhe
Serhij Žadan Radka Rubilina Fra CZ 100 2024 10,20 cm 17 cm
Váha
0.09kg
229 Kč inkl. MwSt, HINWEIS: Der Preis ändert sich entsprechend der lokalen Mehrwertsteuer in EU-Ländern
Vorrätig
ks

In Kiew hörte ich eine Stimme, die direkt und gleichzeitig zu mir sprach: Der Einmarsch der russischen Truppen in die Ukraine stand unmittelbar bevor. Zhadan las in einem der Clubs seine Gedichte vor, ganz zivil, ohne Pathos. Mit jedem von ihnen entstand vor mir ein Bild der Ostukraine; sie drückten aus, was ich selbst im Osten erlebt hatte, was mich überraschte und verwirrte, was ich oft nicht verstand und was mich umso mehr anzog.

In Kiew hörte ich eine Stimme, die direkt und gleichzeitig zu mir sprach: Der Einmarsch der russischen Truppen in die Ukraine stand unmittelbar bevor. Zhadan las in einem der Clubs seine Gedichte vor, ganz zivil, ohne Pathos. Mit jedem von ihnen entstand vor mir ein Bild der Ostukraine; sie drückten aus, was ich selbst im Osten erlebt hatte, was mich überraschte und verwirrte, was ich oft nicht verstand und was mich umso mehr anzog. Zhadan ist ein Dichter der Reflexion, mit einem Minimum an eigenen Emotionen. In seinem Werk kann man nicht lesen, ob er eine Frau oder ein Kind hat, ob er in einem Haus oder einer Kellerwohnung lebt - man erfährt nichts über ihn. Aber der östliche Raum in seinen Versen! So luftig, kraftvoll und schön - ganz zu schweigen davon, dass in ihm ein Krieg tobt, dass er nie mehr so sein wird, wie er einmal war.

Autor Serhij Žadan
Translator Radka Rubilina
Verlag Fra
Sprache CZ
Seiten 100
Veröffentlicht 2024
Breite 10,20 cm
Höhe 17 cm